🌟 가재는 게 편

пословица

1. 사람은 서로 비슷한 처지에 있거나 가까운 사람의 편을 든다.

1. РЫБАК РЫБАКА ВИДИТ ИЗДАЛЕКА; СВОЯК СВОЯКА ВИДИТ ИЗДАЛЕКА; МАСТЬ К МАСТИ ПОДБИРАЕТСЯ: Люди, находящиеся в одинаковом положении или близкие между собой, всегда выступают на стороне друг друга.

🗣️ практические примеры:
  • Google translate 가재는 게 편이라고 사장은 같은 고향 출신 직원들을 편애했다.
    Lobsters are on the crab side, the boss favored employees from the same hometown.
  • Google translate 평소에는 미운 동생이지만 다른 사람이 동생을 흉보면 싫더라.
    Usually i hate him, but i don't like him when other people criticize him.
    Google translate 가재는 게 편이라고 너희는 형제잖아.
    Lobsters are on the crab side. you're brothers.

가재는 게 편: Crawfish are always on the crabs' side; Like draws to like,ザリガニはカニに味方する,L'écrevisse est du côté du crabe,la langosta está del lado del cangrejo,كراد البحر يقف بجانب السرطان,(хадмал орч.) хавч хавчныхаа талд,Tôm đồng thì về phe cua,(ป.ต.)กุ้งนางเป็นพวกเดียวกันกับปู ; เลือดสีเดียวกัน,,рыбак рыбака видит издалека; свояк свояка видит издалека; масть к масти подбирается,蝲蛄是属螃蟹的;物以类聚,

💕Start 가재는게편 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


Представление (самого себя) (52) В общественной организации (почта) (8) Семейные мероприятия (57) Политика (149) Объяснение местоположения (70) Семейные праздники (2) В общественной организации (59) Образование (151) Заказ пищи (132) Эмоции, настроение (41) Происшествие, авария, стихийное бедствие (43) Информация о блюде (119) Искусство (23) Наука и техника (91) Просмотр фильма (105) Обсуждение ошибок (28) Объяснение дня недели (13) В общественной организации (8) Характер (365) Архитектура (43) История (92) Жизнь в Корее (16) Разница культур (47) Профессия и карьера (130) Проживание (159) СМИ (47) В общественной организации (библиотека) (6) Культура питания (104) В общественной организации (миграционная служба) (2) Спектакль и зрители (8)